1. Mundogamers
  2. Noticias
  3. PS4

Red Dead Redemption 2 y el doblaje al español

Rockstar y el control sobre la obra
Por Julián Plaza

Red Dead Redemption 2 no va a llegar doblado al español. Es algo que se sabe y que, a poco que conozcas la manera de trabajar de Rockstar y su historial, ya puedes esperar de cualquiera de sus trabajos. El estudio americano parece que no se siente cómodo con un trabajo de localización que vaya más allá de la traducción en menús y el subtitulado, y esto crea un problema permanente y de imposible solución. Siempre habrá gente con problemas para apreciar la totalidad de sus obras.

 

Tanto los últimos GTA como Red Dead Redemption aprovechan sus desplazamientos para construir la relación entre personajes. Eso implica un esfuerzo extra para el jugador que no domina a la perfección la comprensión oral del inglés, porque tiene que ir echando un vistazo a los subtítulos mientras se preocupa de mantener el rumbo, no atropellar a nadie y, simplemente, disfrutar del trayecto. Muchas veces, lo que se diseña como un paseo íntimo entre personajes termina generando estrés en el jugador.

 

RDD2

 

¿Por qué no facilitarle las cosas entonces? Por lo difícil que es mantener el control sobre tu obra, su pureza original, en un proceso de doblaje. Todos los idiomas tienen expresiones y modismos de difícil traducción, es decir, en ocasiones es literalmente imposible adaptar el mensaje a otro idioma sin que pierda parte de su significado. A esto, además, hay que sumarle el hecho que Rockstar suele apostar por personajes con distintos acentos, procedencias y otros rasgos característicos que solo se aprecian escuchando hablar a cada uno su versión del inglés.

 

Un buen trabajo de localización puede llegar a hacer maravillas en el problema de antes. Aunque no estemos hablando de doblaje, en The Witcher 3, por ejemplo, se ha llevado a cabo un proceso de adaptación pulidísimo en la versión española que remite una y otra vez a los libros de Sapkowski. Hay hasta juegos de palabras reformulados al español que parten de la misma fuente. Pero claro, estamos hablando del buen hacer en un idioma y sin doblarlo, y Rockstar querría supervisar cada proyecto en cada país en el que se realizase algo así. Es una inversión en recursos sin garantías que pone en peligro la pureza de un desarrollo, y prefieren ir sobre seguro.  

 

 

RDD2


Y por eso nunca recibiremos Red Dead Redemption 2 doblado al español, ni seguramente GTA VI o los próximos trabajos de calado similar que el estudio tenga en mente. Todo lo que podemos esperar son unos subtítulos legibles y unos trayectos sin excesivos problemas, para que así podamos conocer a la banda de bandidos que construyó el destino de John Marston como se merece. Sin perdernos nada.


<< Anterior Siguiente >>