1. Mundogamers
  2. Noticias
  3. WIIU

¿Estamos preparados para jugar un Zelda doblado?

Breath of the dubbing
Por Kysucuac

No es la primera vez que hablamos del doblaje y la saga de The Legend of Zelda. Tampoco será la primera vez que hablemos del doblaje en videojuegos, en general. Ya que conocemos un poco el oscuro y depravado mundo del doblaje en España, puedo arriesgarme a afirmar que venimos algo curados de espanto.

 

Sí, son muchos los ejemplos que tenemos de malos doblajes (o mala dirección de doblaje) en videojuegos, y hasta hay historias de juegos medianamente buenos convertidos en basura por culpa del doblaje (¿ME ESTÁS NOMBRANDO VIRREINA?). Sabemos por qué pasan estas cosas – al menos la mayoría de las veces – y que no suele ser culpa del actor… No siempre.

 

Por ello, entiendo el miedo a que nos traigan películas, series y videojuegos doblados. Especialmente videojuegos, que no en todos podemos tener la opción del cambio de idioma. Yo lo pasé muy mal con Kingdom Hearts II, que me lo regalaron en español y sólo lo podía cambiar a japonés una vez me pasase el juego (y ni siquiera quería el doblaje japonés, yo quería el inglés). No obstante, siempre es bonito que se acuerden de nuestro idioma, y, sobre todo, de los grandes profesionales que tiene nuestro país. Menos cuando usan las tres mismas voces en ochenta cosas diferentes.

 

Bueno, Tita Kysu, ¿y por qué vuelves hoy otra vez a hablarnos de doblaje? Ay, mis jóvenes padawans, es que ha ocurrido algo que podríamos considerar histórico, y que de por sí ya tenéis a modo de spoiler en el titular, pero ya sabéis que me gusta fingir que no leéis el título de los artículos: Sí, habemus un Zelda doblado. Y no doblado a un idioma inventado o con monosílabos, no. Un idioma real. Vamos, en nuestro caso, Breath of the Wild llega en perfecto español. Ahora, el tráiler:

 

Más allá del doblaje, esto es una maravilla

Sé que ya lo habéis visto por activa y por pasiva, pero tenía que recordarlo para comentar un poco sobre lo que aquí nos interesa: ese doblaje en español. No diré nada de la narración de esa anciana con 15 años del principio. Bueno, sí. Diré que no me convence en absoluto. Espero que haya sido sólo para el tráiler de presentación.

 

Lo que sí me convence es tener a la princesa Zelda hablando (sobre lo de que vaya vestida de aventurera, lo que puede llegar a significar que podríamos jugar con ella, también diré que me convence), que esa voz rota por la pena me ha cautivado en el tráiler. Es lo que la saga llevaba pidiendo desde hace mucho, me atrevería a decir que desde Skyward Sword.

 

La pregunta ahora es la que ten4emos en el titular: ¿Estamos preparados para jugar un Zelda doblado? Yo personalmente sí, quizás porque no crecí con los primeros juegos, sino que los disfruté ya más “mayorcita”. Sin embargo, comprendo que a aquellos que se hayan criado con esta saga puede llegar a chirriarles que ahora los personajes hablen. Bueno, que hablen diciendo todas y cada una de las palabras de sus frases.

 

A mí sólo me queda una petición personal: Es bastante probable que Link siga manteniéndose como el personaje silencioso que sólo asiente o niega ante lo que le dicen, pero espero que le pongan nombre. Es decir, que si Zelda le hable, no le llame todo el tiempo Héroe o Héroe del Tiempo, o “tú”. Vamos, que no se marquen un Tidus. Todo el mundo sabe que Link es Link, y aunque era bonito poder cambiarle el nombre, ha llegado el momento de dejarlo como está. ¿O ya estoy pidiendo demasiado?


<< Anterior Siguiente >>