Sin lugar a dudas, cuando te "acostumbras" a ver animes en VO con subtitulos en castellano o ingles, es una EXPERIENCIA tremenda. Vamos, es una gozada oir a naruto o a orochimaru con su "voz" original,en cambio, en castellano es casi "inaguantable" por ejemplo la voz de naruto.. De todas maneras, todavia hay muchaaaaaaaaaaaaasss personas que.
-No pueden ver animes en VO
-No quieren ver animes en VO
-No saben ver animes en VO
Yo comprendo y entiendo perfectamente, que para muchas personas ver un anime en japones con subtitulos en otro idioma, puede ser un ejercicion casi imposible para ellos. Pero cuando llevas unos años solo viendo anime en VO la cosa funciona de perlas. Sobretodo mola "reconocer" a los seiyuus (dobladores) en otros animes.
Ahora bien, el doblaje al castellano no es que sea malo, que no lo es. Es que, el original es mil veces mejor. Simplemente es una cuestion de "voces" en españa, tenemos "vacas sagradas" como pepe carabias o sara vivas, que practicamente esta metida en todas las series. No dudo que sea una gran profesional..Pero por ejemplo en cataluña tienen mas "cultura" de doblar animes y casi cualquier anime pasa con notable el doblaje.
Conclusion, tenemos a grandisimos dobladores, es mas. Diria que somos una potencia mundial del doblaje perooo, no "sabemos" doblar animes o no sabemos elegir bien las voces.
Por tanto, yo recomiendo ver animes en VO, que aparte de salir años antes que en nuestro pais, siempre es bueno "aprender" otras culturas o lenguas. Y tambien recomiendo ver animes en castellano, por que no todo el mundo tiene "acceso" a VO.