| Playstation 2 Foro de juegos de PS2 y de lo que sucede con la consola Sony Playstation 2 |
07-sep-2006, 01:22
|
#1 (permalink)
|
|
Mundogamers
Registrado: octubre-2004
Posts: 2,830
|
Noticia: Lista de dobladores de Kingdom Hearts 2
Puedes leer la noticia completa aquí. Esperamos tus comentarios
|
|
|
07-sep-2006, 12:57
|
#2 (permalink)
|
|
Game Over
Registrado: septiembre-2006
Posts: 13
|
Pues me parece a mi que la voz del payaso del ash al sora pos como que no le pega mucho. Porque en ingles la voz le quedaba bien y si pasas a oir su antigua voz a la de pokemon te parecera el sora un tonto del pueblo o algo porque sinceramente a mi esa voz no me gusta.
|
|
|
07-sep-2006, 01:04
|
#4 (permalink)
|
|
Intro
Registrado: agosto-2006
Location: Madrid
Posts: 76
|
Que asco, me los imagino y no les pega a nada la voz que les van a poner con el personaje al que doblan  poner a Cloud voz de tonto o a Sora con la voz de Ash (mejor no pensar mas en eso que me pongo malo  ) ya lo veremos cuando salga el juego doblado
PD: no se me abre la pagina que pusiste sir sora 
|
|
|
07-sep-2006, 01:58
|
#5 (permalink)
|
|
Intro
Registrado: julio-2006
Posts: 72
|
No se que pasa,a lo mejor me he equivocado,si me podeis decir como poner una URL 
|
|
|
07-sep-2006, 02:13
|
#6 (permalink)
|
|
Intro
Registrado: julio-2006
Posts: 72
|
Bueno,en youtube,poned en la vandejita de buscar:Sora-Adolfo moreno,y hay otro video,que creo que ya esta puesto:voces KH2 
|
|
|
07-sep-2006, 03:16
|
#7 (permalink)
|
|
Press Start
Registrado: julio-2006
Location: Neverland
Posts: 182
|
Dios mío, he visto el video de Youtube y es aún peor de lo que me imaginaba.
|
|
|
07-sep-2006, 05:10
|
#8 (permalink)
|
|
Tutorial
Registrado: julio-2006
Location: En la lunaAaAa
Posts: 342
|
pero si son montajes!!!!xDD ke falso desde cuando cloud es un alquimista canijo???xD y el roxas tiene que acer un diario??y a kairi le llaman gilf o algo asi???
__________________

|
|
|
07-sep-2006, 05:17
|
#9 (permalink)
|
|
Moderador
Registrado: octubre-2005
Location: Águilas (Murcia) ID PSN: FranJRS91
Posts: 3,814
|
Yo no entiendo esto de tanto quejarse. Va a venir con voces en castellano y todo el mundo quejándose. Pues yo me alegro y espero que hagan lo mismo con el Final Fantasy XII.
__________________
|
|
|
07-sep-2006, 05:22
|
#10 (permalink)
|
|
Tutorial
Registrado: julio-2006
Location: En la lunaAaAa
Posts: 342
|
buaah!!y yo....ya esta bien de dejarse la vista leyendo......
__________________

|
|
|
07-sep-2006, 05:31
|
#11 (permalink)
|
|
Admin
Registrado: octubre-2004
Posts: 468
|
Si el equipo de dobladores hace un buen trabajo el doblaje será bueno. Los dobladores usan diferentes registros, no tiene porqué ser la voz calcada a la de Ash de Pokémon. Se tienen que adaptar al doblaje original, y el hecho de que sean dobladores con cierto prestigio hace preveer que será un buen trabajo de doblaje.
Un saludo
|
|
|
08-sep-2006, 01:27
|
#12 (permalink)
|
|
Press Start
Registrado: julio-2006
Location: Neverland
Posts: 182
|
Las quejas vienen a que cuando yo ya he escuchado a ciertos personajes bien en videojuegos, series, o lo que sea me acostumbro a sus voces igual que a su estilo, personalidad, etc... Tengo muy en cuenta siempre a los dobladores y esto en todo caso se debería haber hecho con el primer Kingdom, no ahora.
Además, y sin ánimo de faltar al respeto, los doblajes españoles dejan todavía mucho que desear.
|
|
|
08-sep-2006, 10:08
|
#13 (permalink)
|
|
Press Start
Registrado: agosto-2006
Location: Luchando Contra Sefiroth... ¡En Guardiaaaa!
Posts: 240
|
Yo me alegro de que este en español,si la voz de ash no es nada apropiada para sora ya me imagino a sora con el pikachu en el hombro XDDDD esperemos que hagan bien su trabajo porque si no ya me veo quitando el volumen de la tele XDD
Saludos
__________________
"No Hay Mejor Espada......Solo Mejor Espadachin"
|
|
|
08-sep-2006, 03:58
|
#14 (permalink)
|
|
Mission Completed
Registrado: junio-2006
Location: Buscando mi destino...
Posts: 1,381
|
os imaginais a sora con pokeballs atrapando sincorazones??????????????????????? xD
__________________

... †... Death is the only step toward life... †...
|
|
|
08-sep-2006, 04:20
|
#15 (permalink)
|
|
Mission Completed
Registrado: diciembre-2005
Location: Neo Tokyo
Posts: 2,043
|
Quote:
|
y sin ánimo de faltar al respeto, los doblajes españoles dejan todavía mucho que desear.
|
Pues que quieres que te diga, los doblajes españoles son los mejores del mundo, y si tanto te quejas, hazte doblador/a. Estoy un poco arto de toda la gente que se queja de los doblajes (empezando por los que se quejan de naruto) y solo dicen que son un asco, pero no saben defender su propio insulto.
Para los que tanto critican los doblajes, yo estoy viendo FMA en español y ha aparecido la voz del doblador de naruto, no se si en alguna web lo pndrá, pero a ver si sabeis que personaje dobla en FMA.
|
|
|
08-sep-2006, 04:43
|
#16 (permalink)
|
|
Press Start
Registrado: julio-2006
Location: En el Mundo Inexistente luchando contra ordas de sincorazon e incorporeos.
Posts: 195
|
pues la verdad que a mi los doblajes me gustan (ademas con lo vago que soy y la pereza que me da leer.... mas todavia), es uno de los pocos juegos que las voces no estan en ingles y encima hay gente que se queja.Nada ni nadie es perfecto...
saludos!!!!
__________________
Busca la luz que llevas dentro,
en ella hallaras la respuesta.
|
|
|
08-sep-2006, 05:04
|
#17 (permalink)
|
|
Tutorial
Registrado: julio-2006
Location: En la lunaAaAa
Posts: 342
|
ombre no se puede decir que sea un asco si no lo as visto(o escuchado)todavia..cuando tngamos el juego en nuestras manos(y en nuestras plays)ya si podemos decir nuestra opinion.....
la pobre chica solo a dicho su opinion y no hay que lincharla por eso.....
__________________

|
|
|
08-sep-2006, 05:05
|
#18 (permalink)
|
|
Press Start
Registrado: julio-2006
Location: Neverland
Posts: 182
|
Hay doblajes españoles que si que merecen la pena, las voces son buenas y las traducciones también. Pero digas lo que digas a mi me encanta disfrutar cosas en VO (especialmente cine o similares con actores reales) y en muchos casos no solo están mal dobladas sino que las traducciones son nefastas. Terminan por cambiar el sentido de la historia original y eso, a mi parecer, no es permisible. Y no será ni la primera ni la última vez que en España nos perdemos un montón de detalles de las series por estar totalmente tergiversado el sentido original. El problema que hay es que las buenas traducciones y doblajes solo se hacen cuando se sabe que va a rentar dinero, para el resto se suelen hacer chapuzas. Y no tengo ningún problema en ponerte miles de ejemplos.
|
|
|
Reglas del foro
|
not puedes iniciar una discusión
not puedes responder a una discusión
not puedes agregar archivos adjuntos
not puedes editar tus posts
El código [IMG] está activado
El código HTML está desactivado
|
|
|
Todas las horas son GMT +2. La hora es 07:09 .
vBulletin Version 3.6.8 Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.0.0 RC6
|