Bueno confirmado chicken little como invocacion y yuna,rikku y paine tambien seran invocaciones
http://img371.imageshack.us/img371/3...4050big4sf.jpg
http://img371.imageshack.us/img371/1...4051big2gz.jpg
http://img371.imageshack.us/img371/1...4052big1vl.jpg
http://img371.imageshack.us/img371/6...4063big0fg.jpg
Tambien ha salido la pagina oficial inglesa
http://na.square-enix.com/games/kingdomhearts/kh2/
(yo prefiero la japonesa

)
Informacion de Dorimaga:
The interview with Nomura revealed...
(La entrevista con nomura revela...)
• The appearance of YuRiPa are small because they're part of a fairy race.
( Las apariencias de Yuripa son pequeñas porque son parte de una carrera de adas. )
• The Japanese VAs for Fuijin and Raijin are Kazuya Nakai and Rio Natsuki. (Both VAs from FFX.)
( Las voces japonesas para Fuijin y Raijin son Kazuya Nakai y Rio Natzuki ) ( Ambos hicieron voces en FFX )
• Sora is holding Stitch in Hawaii in a summoning process.
( Sora aguantando a Stitch en Hawai es parte del proceso de invocacion )
• The mystery form is said that the use of frequency is low.
( La misteriosa forma se dice que el uso de la frecuencia es poca )
• Yensid is the King's master going according to the movie (Fantasia).
( Yensid es el maestro del rey, como en la pelicula Fantasia )
• You will encounter the book of Pooh by Yensid.
( Encontraremos el libro de Pooh por Yensid )
• The 100' Acre Woods can be enjoyable and has improved greatly.
( El 100 Acre Woods puede ser diverto y a sido mejorado grandemente )
• The Oganization member isn't a boss character therefore, he can't go to a world by himself, due to the fact that he's always moving around here and there. It isn't simple either.
( El miembro de la organizacion no es un personaje jefe, ya que no puede ir a mundos por su cuenta, dado a que siempre se esta moviendo alrededor de aqui y de alla. No es simple )
• The members defeated from CoM don't appear.
( Los miembros derrotados en CoM no apareceran )
• The current playable character, BHK, has a sad and painful story.
( El corriente personaje jugable, BHK, tiene una historia triste y dolorosa )
• The King is a character who is more than what we imagine him to be and he's delicious as usual. (Ahhh.. I don't think Nomura actually said that meaning, but that's what the translator got. "Delicious!")
( El personaje del rey es mas de lo que podemos imaginar que puede, y delicioso que lo usual.) ( Ahh, no creo que Nomura dijo eso, pero eso fue lo que el traductor obtuvo. " Delicioso " )
• Kairi moves in seperation. (?)
( Kairi se mueven en desesperacion ? )
• While you are flying in the gummiship, Chip and Dale will give you advice. Not in the form of text, but, actual voices this time.
( Mientras vuelas en el gummiship, Chip y Dale te daran avisos. No en forma de texto, pero, esta vez con voces actuales.
• A new mystery arises within this game's storyline. It's up to you to solve it!
( Un nuevo misterio aparece entre la historia del juego. Esta en ti resolverlo )
• Dorimaga: Will Riku be found this time?
( ¿ Sera Riku encontrado ahora ? )
• Nomura: It is the best point in the story. (There, I think that's what he meant.)
( El es el mejor punto de la historia ) ( Ahi, Yo creo que eso es lo que el quizo decir )
• Dorimaga: Who is the boy of mystery? (BHK)
( ¿ Cual es el misterio del chico ? ( BHK ) )
• Nomura: "Play his true colors by all means... " (laughter)
" Juega por sus colores verdaderos por todos los significados.... " ) ( Rie )
• Hades talks often this time. He is terrible and strong.
( Hades habla muy amenudo. Es terrible y fuerte )
• It is possible to revert to type or expect the beast. (o_0?)
( Es possible revertir el tipo o experar a la bestia )
• To battle with the magic carpet is interesting.
( Pelear con la alfombra magica es interesante )
Mas rumores sobre Jump Festa 06
• "Passion"
• CM (Yes, CM means "commercial" for those who haven't figured it out yet.)
• New magazine information.
• Official update on Twilight Town.
• (A repeat) KH2 Ultimania
• New PV (large service. Guessing, it means "large screen". PV stands for "promo video". ^_o)
• Transformation mask (This is new.. <_< What is this!?)
• "Passion"
• CM (Si, CM significa " comercial " para esos que todavia no lo habian figurado)
• Nueva informacion de revista.
• Actualizacion oficial en Twilight Town
• ( Repeticion ) KH2 Ultimania
• Nuevo PV ( Servicio largo. Pensando, significa " pantalla larga ". PV es " promo video. )
• Mascara de transformacion ( Esto es nuevo.. Que es esto? )
As for the Dorimaga magazine, it should have some KH2 PVs, or at least one new PV, in its DVD and some other stuff like a Nomura interview and new world(?-as that's what it says). Unfortunately, because of my homework, I'm not able to go to Mitsuwa or Kinokuniya Bookstore to buy it. (Since I think the DVD could be worth it. ^_^; KH2 was the first thing that was listed on the shopping site in bold characters. Edit: Not Dorimaga! Sorry! >_<)
Y sobre la revista Dorimaga, esta deber tener algunos PV de KH2, o al menos un nuevo PV, en su DVD y algunas otras cosas como una entrevista a Nomura y un nuevo mundo ( ?- asi es que lo dice ). Desafortunadamente, por mis asignaciones, no podre ir a la libreria Mitsuwa o Kinokuniya para comprarla. ( Creo que el dvd vale la pena. KH2 era la primera cosa en la lista en la pagina de compra en negrillas. Edit: No es Dorimaga perdon )
-Pagina de Degenki traducida:
Page 5
http://img454.imageshack.us/img454/7851/degenn097km.jpg
Inside the "Battle box: The co-op move with Aladdin is the move 'Speedstar', which involves a series of high-speed attacks. Sora and Aladdin spin around very rapidly and attack enemies unnoticed. When the enemies notice, it's already too late!!"
The caption: "The '!!' shows that the enemies have noticed the attack, but by then, they've already been defeated!!"
Traducido:
Dentro de la "caja de batalla":El movimiento del tonel con Aladdin es el movimiento ' Speedstar ', que implica una serie de altos ataques de la velocidad. Sora y Aladdin giran muy rápidamente y atacan a enemigos. Cuando los enemigos se dan cuenta, ya es demasiado tarde!!"
!!" El subtítulo: "'!!' demuestra que los enemigos han notado el ataque, pero para entonces, ellos han sido derrotados ya!!"