1. Mundogamers
  2. Noticias
  3. PC

El lenguaje vuelve a ser un problema serio en los videojuegos

Why the hell am gonna spend my money in traslation?
Por Rafa del Río

Lo del tema del lenguaje vuelve a ser un problema serio en el mundo del videojuego. No voy a entrar en el tema del doblaje, por mucho que me guste que los juegos estén doblados al castellano cuando están bien hechos, ni tampoco en cosas como Cataluña y demás. Pero al margen de políticas e Ivan Muelas titubeando a lo Rick Castle, lo cierto es que los juegos deberían salir traducidos con subtítulos al castellano, eso como poco

 

No estamos en 1980

y la excusa del abaratamiento y el dineral que cuesta la traducción ya cansa. Que sí, que aquí el que más el que menos sabemos todos inglés, y sí, mi generación aprendió inglés gracias a Nintendo, Sega y los juegos de arcade y Spectrum. Sin embargo, como digo en el epígrafe, no estamos en 1980. El público hispanohablante no es un mercado al que se pueda obviar, y cuando hablamos de traducir y colocar unos sencillos subtítulos en español, la cosa no debería ser un drama. 

 

Como decía ayer, este fin de semana me he hecho con Back to the Future: The Game 'aprovechando' que el título estaba 'sólo' a 15 eurazos a pesar de ser viejo, digital y no contar con traducción ni doblaje ni un mínimo de coherencia musical. Compré el juego para mi esposa, que es una apasionada de la trilogía de Zemeckis, pero ella prefiere que lo juguemos juntos, manejando yo el mando, mientras me dice qué hacer o responder y disfrutamos de una copa al final el día. 

 

Pero claro, el juego viene en extranjero de fuera, del de más allá de la frontera, y aunque uno sabe inglés, ella francés, y aquí nos tienes peleando por en qué idioma lo ponemos, a costa de estar mirando esas animaciones engorrosas y feas sin entender un pijo de lo que pasa en escena, o teniendo que traducirnos el uno al otro lo que está pasando en la aventura. Un coñazo. 

 

f2 1

 

Lo de Telltale tiene miga

Y lo de Dontnod Entertainment y lo de The Odd Gentlemen también. Porque vale, uno entiende que dentro de lo que cabe una empresa que empieza no se mate a traducir un título de acción en el que los textos son pocos y casi innecesarios, pero cuando hablamos de Telltale, aventuras gráficas cargadas de mensajes, la cosa empieza a apestar. El idioma, en estos casos, es uno de los elementos más importantes del juego. Más que el diseño, las luces, el motor gráfico y la madre que les dio de merendar a todos. Mientras desde las compañías no se den cuenta de esto, la cosa irá mal. 

 

Ahí tenemos Life is Streange, que sigue siendo strange y en inglés. Ahí tenemos King's Quest: The Complete Collection en perfecto guiri de verano, que Sony nos regala el primer capítulo (peazo demo) y lo hace en extranjero para que si no se te da bien, te aguantes. Y luego tenemos a la 'monstrua', a Telltale, que nos coloca Game of Thrones 'compatible con idioma inglés', Tales of the Borderlands en el trío calavera 'sajón, franco y teutón', y de Minecraft no sabría decirlo porque no dicen nada del idioma por si las moscas. 

 

f1 1

 

Hay que plantarse

Porque esto no va de conocimientos propios, esto va de respeto al público, y me parece una chufa que el mercado asienta con la cabeza y se la trague pero luego sea el más pejigueras del mundo con las tonterías más absurdas. Me parece una chufa que se hable de lo complicado y costoso que es traducir un juego pero luego, en cuatro días, te lleguen dos aficionados y te lo saquen subtitulado y perfectamente doblado, y me parece una chufa que empresas como Microsoft aprovechen el kicktranslation porque se ve que andan escasos y no llegan a fin de mes los pobres. Y a los traductores, a esos profesionales que llevan años estudiando y realizando una labor encomiable... que les den, ¿no? 

 

Así que nada, el balón está en nuestro campo. Podemos seguir tragando y pasando por el aro o podemos decir se acabó, no tragar con una retrocompatibilidad que se deja los idiomas en casa, con unos juegos que llegan remasterizados olvidando en algún sitio los subtítulos que ya sacaron en español y con un mercado que piensa que podemos volver a 1980

 

¡Nos leemos!


<< Anterior Siguiente >>