1. Mundogamers
  2. Noticias
  3. 3DS

Square Enix es la culpable de que Kingdom Hearts 3D no se traduzca

Nintendo Ibérica, como distribuidora, no puede hacer nada
Por Toni Piedrabuena

Nuestros compañeros de Meristation han querido deshacer el entuerto originado por culpa de Kingdom Hearts: Dream Drop Distance y la decisión de Square Enix de no traducirlo en castellano e italiano.

 

Nintendo es la distribuidora del videojuego en España, pero el hecho de no traducir el juego no ha dependido en ningún momento de ella: esa decisión pertenecía por completo Square Enix. Muchos usuarios se han indignado ante la decisión de la empresa japonesa y muchos han cargado las culpas contra la marca que no debían. La realidad es que Nintendo Ibérica siempre ha llevado un gran trato a la hora de traducir y localizar sus videojuegos (Inazuma Eleven o Rythm Paradise son ejemplos recientes), pero no es la primera vez que Square Enix distribuye sus obras en perfecto inglés (cosa que saben los usuarios de PSP).

 

Aclarado el asunto, Meristation se ha permitido el lujo de comprobar cuánto podría costar un trabajo de traducción como el que podría necesitar Kingdom Hearts, y la cifra ha quedado en unos 30.000 euros aproximadamente con cuatro o cinco trabajadores dedicados a ello. En todo caso, sigue siendo una malísima noticia y una lástima que nos llegue la nueva aventura de Sora y compañía en inglés. Algunos jugadores han comenzado a recoger firmas on-line para intentar convencer a Square Enix en pos de una nueva decisión, pero parece difícil que haya un cambio.


<< Anterior Siguiente >>