1. Mundogamers
  2. Articulos
  3. PS3

La censura en los videojuegos ps3

Sábado 12 de Septiembre de 2015 por Manuel Martinez

La censura es uno de los temas más peliagudos que acompañan a todas las manifestaciones culturales en general y a los videojuegos en particular. Las connotaciones éticas y morales de cada usuario de videojuegos entran a coalición cuando la censura recae en temas como la violencia explícita, el sexo, las creencias religiosas y las ofensas culturales. Por ello el presente artículo no trata de defender una postura de acuerdo o en desacuerdo con la censura, ya que cada producto, censurado o no, viene acompañado de unas circunstancias particulares que merecen ser tratadas en profundidad e individualmente. Sin embargo es interesante analizar el grado de censura de la industria, en ocasiones autoimpuesta, para lograr la aceptación de una mayor cantidad de público o proteger la sensibilidad de ciertos segmentos de usuarios. 

 

Las preguntas interesantes que derivan del tema de la censura no son si es justo o injusto censurar los videojuegos, sino ¿el usuario necesita la protección de la censura?, ¿somos un público lo suficientemente maduro como para no necesitar filtros y relativizar y elaborar la información censurada? Las respuestas variarán de acuerdo a cada jugador y a cada producto, por ello a continuación exponemos algunos ejemplos de videojuegos que han sido censurados, con múltiples spoilers tanto en texto como en imágenes. 

 

La censura por violencia es una de las más extendidas en videojuegos, su historia comienza con Mortal Kombat y sus famosos fatalities, animaciones en las que los personajes arrancaban la espina vertebral a los contrincantes para terminar la pelea. La controversia originó la creación de la ESRB, una organización que se encarga de clasificar los videojuegos americanos y que con el tiempo ha derivado en el sistema PEGI, que en la actualidad presenta uno de los obstáculos a la hora de llegar a la mayor cantidad de público posible. 

 

Rebajar el PEGI es una de las razones por las que Beyond: Two Souls ha sido censurado suavizando dos escenas violentas. En el capítulo “El Condensador” Jodie lucha con un científico poseído, durante el enfrentamiento ella le inserta una barra metálica en el cuello, pero nada de esto nos suena en Europa puesto que fue censurado. En la versión europea la barra es más corta y no se ensarta, al contrario de lo que ocurre en la versión americana, además el ángulo de la cámara fue modificado cuando el científico se arrastra hacia Jodie para que no pudiéramos ver la herida. En “La Guarida del Dragón”, cuando Ryan está siendo torturado, la cámara en primera persona de Jodie se mueve de diferente manera en cada versión: en la americana Jodie no aparta la mirada durante la tortura, en cambio en la europea lo hace dos veces a pesar de que el general asiático nos tapa la vista de lo que ocurre. 

 

 

En el caso de Beyond la censura condiciona la percepción que tenemos de Jodie, puesto que los jugadores americanos observaron un personaje más fuerte que los jugadores europeos. Pero no todos los casos de censura condicionan tanto, por ejemplo el de Call of Duty Black Ops, un juego con una carga violenta enorme, donde encontramos cabezas cortadas, ejecuciones sin repercusión una vez se han rendido los enemigos y efectos escalofriantes de agonía tras intoxicaciones por gases tóxicos. Muchas de las acciones violentas no fueron censuradas, pero si pequeños detalles como los efectos de salpicaduras de sangre, la eliminación de amputaciones puntuales o la aparición de la canción de los Rolling Stones Sympathy for the Devil, así como la modificación de dos escenas en la versión australiana. Al comienzo de la misión “Números” se tortura al Dr. Daniel Clarke obligándole a comer vidrios rotos lo que le hace escupir sangre, en la versión australiana la escena comienza en blanco únicamente acompañada por los efectos de sonido, la imagen vuelve cuando la tortura ha terminado. En la versión sin censura, el nivel "Revirth" muestra cadáveres humanos abiertos en los laboratorios, pero en la versión australiana sólo hay discretas cicatrices enlos cuerpos de las victimas. 

 

 

 

Doom para PC fue lanzado por ID en 1993, cambió las normas del shooter en primera persona y un año después fue adaptado para la consola de Atari Jaguar, para la ocasión ID mejoró la versión pero también la autocensuró. La versión de Atari carece de varios jefes como Cyberdemon, Spectre y Spider Mastermind, que fueron reemplazados por otros, así como se modificaron varios niveles. La versión de NES eliminó la sangre producida por los disparos. 

 

 

 

En el caso de God of War sólo se censuró una escena en la versión europea, que además se extendió a la versión HD posteriormente, dejando el resto de muestras de violencia intactas. Se trata del sacrificio en el templo de Pandora, dónde Kratos ofrece a un soldado en la versión americana mientras que se trata de un zombie en la europea, a continuación la victima arde en llamas mientras grita de dolor, pero si el sacrificio no sale bien hay que volver a intentarlo, para evitarlo la versión europea elimina el punto de retorno lo que obliga al jugador a dedicar mucho tiempo para volver al templo y repetir el sacrificio. En cambio, en God of War Ascension, tras la lucha contra Pólux y Castor, el jugador se acerca a Pólux mutilado para aplastarle el cráneo con el pie, en la versión censurada europea la cámara se centra en Kratos y no nos deja ver el resultado de la acción. 

 

 

Hay censuras que acaban beneficiando a un juego, por ejemplo el caso de la modificación de la introducción de Resident Evil, que en su versión alemana de PlayStation fue recortada y mostrada en blanco y negro, entre otras cosas para minimizar el impacto de las salpicaduras de sangre, una transformación que difuminó los defectos que se pueden observar en la versión no censurada y en color. Otra de las escenas alteradas fue aquella en que Chris está contando su informe mientras se muestran imágenes de cuerpos sin vida, en Alemania se mostraron artículos periodísticos en su lugar. 

 

 

Más intrusiva se tornó la censura con Sillent Hill, pues en la versión de EEUU, así como los primeros trailers y demos, habían mostrado una especie de monstruos infantiles, zombies niños, como el enemigo más común del juego, pero finalmente fueron sustituidos por pequeños monstruos con grandes garras, Mumblers, y con un aspecto menos humanoide en la versión europea. 

 

 

Ni siquiera Nintendo se libra de la censura por cuestiones violentas, hubo tres versiones diferentes de The Leyend of Zelda: Ocarina Of Time, la primera era el cartucho dorado que se comercializó principalmente en Japón y EEUU, llegando muy pocas copias a Europa, ésta es la única versión sin censura. Cuando se detuvo la producción se lanzaron dos nuevas versiones, en cartuchos de color gris, estas muestran la sangre que escupe Ganondorf de color verde cuando vencemos, en la primera versión era de color rojo. Otro tanto ocurre en Final Fantasy VIII, donde a versión mutada del presidente es una criatura mal formada cuyos intestinos están colgando, la versión japonesa los muestra en el color rojo original,mientras que son de color azul en todas las demás versiones. 

 

 

 

La censura por erotismo y sexo siempre despierta revuelo entre la comunidad de jugadores, pero posiblemente poca gente conozca de censura de The Leyend of Zelda Link’s Awakening. Fue lanzado en 1993 para Game Boy resultando ser un gran éxito, por lo que fue diseñado de nuevo para la versión de Game Boy Color en 1998, desgraciadamente también fue censurado para eliminar visiones sórdidas y una escena en particular. En una de las misiones hablamos con una sirena que ha perdido su bikini mientras nadaba, en la versión censurada en color lo que ha perdido es un collar de perlas, debido a la alteración ya no tenía sentido que Link buceara para verle los pechos a la sirena debajo del agua. La censura afectó a todas las versiones internacionales de Game Boy Color, a excepción de la japonesa. 

 

 

Otro caso más reciente de censura sexual fue The Witcher 2, ya que los jugadores australianos no pudieron disfrutar de los encuentros sexuales, al eliminar de raíz la posibilidad de aceptar “las muestras de agradecimiento” de las féminas tras realizar ciertas misiones. Al menos en Maniac Mansion es más sencillo disfrutar de una versión sin censura, pero cuando LucasArts decidió lanzar el juego en NES hubo de cambiar muchos detalles a petición de Nintendo. Especialmente todas las referencias sexuales relacionadas con Edna, como en cierto momento en el que en el baño aparece la opción: pasar un buen rato con Edna, que pasó a ser: llamar a Edna. También se eliminaron las palabras: matar, cabrear, succionar y chupar, así como calendarios de PlayBoy o una estatua de una momia femenina. Pero más curioso es lo que ocurrió con The Last of Us, cuando alguien descubrió que el teléfono que aparecía en un tablón de anuncios en el Pittsburgh del juego, en la realidad correspondía a una línea erótica, por lo que los desarrolladores eliminaron el número con un parche.

 

 

 

Hay muchos tipos de censura, o autocensura, pero quizá la que más nos puede sorprender es la modificación relacionada con cuestiones religiosas. Tanto en The Leyend of Zelda como en The Leyend of Zelda: Ocarina Of Time los símbolos de media luna con estrellas que podían verse en piedras y escudos fueron eliminados, así como renombrada “la biblia” como “el libro de magia” en el primer Zelda.  

 

 

Así como la censura por mostrar una imagen polémica de una cultura concreta, como ocurrió con la versión rusa de Call of Duty Modern Warfare 2 de PC, en la que no se puede jugar a la misión en la que el jugador aparece como agente encubierto de un grupo terrorista ruso que abre fuego contra civiles en el aeropuerto de Moscú. En cambio la versión japonesa se mantiene intacta, siempre y cuando no disparemos a los civiles, si ocurre la misión se cancela automáticamente. 

 

 

El ejemplo de Super Mario Kart refleja perfectamente la preocupación de Nintendo por dar una imagen responsable en sus videojuegos, ya que cuando terminamos el juego con Bowser en la versión japonesa el personaje bebe una botella de champán, mientras que en la versión americana y europea se limita a jugar con ella sin probarla. Lo mismo ocurre cuando terminamos en la princesa, solo que en la versión japonesa ésta se achispa poniéndose roja cuando bebe de la botella y en la versión censurada la lanza.

 


<< Anterior Siguiente >>